Italian Word of the Day: Equivoco (misunderstanding / crossed wires)
The masculine noun equivoco is one way to translate the words misunderstanding, misinterpretation or crossed wires. If you are having trouble remembering this word, simply think of the adjective equivocal in…
Italian Word of the Day: Equivoco (misunderstanding / crossed wires)
The masculine noun equivoco is one way to translate the words misunderstanding, misinterpretation or crossed wires. If you are having trouble remembering this word, simply think of the adjective equivocal in…
Iscriviti alla nostra newsletter! (Subscribe to our newsletter!)
Do you want to receive an Italian word a day directly into your mailbox? All you have to do is to go to the subscription form by clicking the button below and enter your email address. Your personal data won’t be recorded until the form has been submitted successfully. Thank you!
Italian Phrase of the Week: Ci penso io! (I’ll take care of / deal with it!)
Whenever you want to say that you are happy to take care of an issue, or deal with a problem, consider using the very useful Italian expression Ci penso io! Let’s break it down bit by bit. Ci penso io! I’ll take care of it…
Italian Phrase of the Week: Ci penso io! (I’ll take care of / deal with it!)
Whenever you want to say that you are happy to take care of an issue, or deal with a problem, consider using the very useful Italian expression Ci penso io! Let’s break it down bit by bit. Ci penso io! I’ll take care of it…
Italian Idiom of the Week: Metterci una pietra sopra (to put something behind you)
Metterci una pietra sopra is an Italian expression meaning to definitively put an unpleasant matter or argument, or to put a painful memory to rest. The imagery is pretty clear – by placing a stone…
BLOG
Gossip Vocabulary in Italian
There’s nothing like standing at the bar counter, waiting for our foamy cappuccino, when someone leans in and whispers La sai l’ultima? (Literally, do you know the latest?). And just like that, our morning routine becomes a lot more interesting! …
WORD COMPARISON
What’s the difference between ‘castano’ and ‘marrone’ in Italian?
Italians have various words to describe brown, but there are specific situations where using the appropriate term in the correct context is crucial to avoid sounding odd. This is especially true when discussing hair colour. Indeed, no one in Italy…
BLOG
Gossip Vocabulary in Italian
There’s nothing like standing at the bar counter, waiting for our foamy cappuccino, when someone leans in and whispers La sai l’ultima? (Literally, do you know the latest?). And just like that, our morning routine becomes a lot more interesting! …
WORD COMPARISON
What’s the difference between ‘castano’ and ‘marrone’ in Italian?
Italians have various words to describe brown, but there are specific situations where using the appropriate term in the correct context is crucial to avoid sounding odd. This is especially true when discussing hair colour. Indeed, no one in Italy…











